Sunday, September 2, 2012

* Ratri Suktam * (Rig Veda Samhita 10,127) *

* Ratri Suktam * (Rig Veda Samhita 10,127) *

 
                                            

RATRI SUKTAM

(Rig Veda Samhita 10.127)

The Ratri Suktam of the Rig Veda Samhita is possibly the first hymn or prayer to our eternal Divine Mother Kaali, that was Divinely revealed for the benefit of all humankind, and passed from generation to generation through the oral tradition before being recorded in writing form.

A hymn that readily dissolves all the popular notions of any conflict between the Vedas and the Tantras, that Ratri, invoked in the Vedas, is the very same as Kaali, Who is recognized as being one and the same as the Supreme Absolute Brahman in the Tantras. The Rig Veda is accorded primacy among the four Vedas.

♥ ♥ ♥ Ratri Suktam ♥ ♥ ♥

[om] raatree vyakhyadaayatee purutraa devyakshabhih |
vishvaa adhi shriyo‐dhita || 1 ||


01. [Om.] O Divine Mother Ratri (Kaali), may you, who are the original primordial darkness, both the source and Final destination of all, omnipresent, controller of bondage and liberation alike, come forth to save us — may your presence, effulgent, right within us, be awakened now through spiritual

realization. Auspicious protectress of all, you see and pervade your entire creation, reigning everywhere, over everything, in all your glory.

orvapraa amartyaa nivato devyudvatah |
jyotishaaba adhate tamah || 2 ||

02. Eternal divine mother, you fill the vast celestial regions, and the earth. May you dispel all the ignorance of our embodied souls through your divine effulgence, the light of Truth.

niru svasaaramaskritoshasam devyaayatee |
apedu haasate tamah || 3 ||

03. Divine Mother, you alone can bring forth the dawn of the highest liberating knowledge to dispel all the darkness of our ignorance.

saa no adya yasyaa vayam ni te yaamannavikshmahi |
vrikshe na vasatim vayah || 4 ||
04. May you compassionately give us refuge from your own as‐if‐endless movements, bringing us home instead to rest in you, just as at nigh me, a bird re‐enters its nest upon a tree.


ni graamaaso avikshata ni padvanto ni pakshinah |
ni shyenaasashchidarthinah || 5 ||

05. For all of humankind, for animals who traverse by foot, and for birds who fly in the air — even for the ambitious hawk — your rest, liberation, is the only true object, of our desperate search.

yaavayaa vrikyam vrikam yavaya stenamoormye |
athaa nah sutaraa bhava || 6 ||
06. Drive away the she‐wolves of confusion and the he‐wolves of egotism, the thieves — hunger, thirst, delusion, grief, decay, and death. Then, certainly, we will cross safely, to the other side.


upa maa pepisha amah krishnam vyaktamasthita |
usha rineva yaataya || 7 ||
07. Divine Mother, do not subject us anymore to this dark ignorance that has enveloped us. Please forgive our many debts, and come to us now instead as the dawning light.


upa te gaa ivaakaram vrineeshva duhitardivah |
raatri stomam na jigyushe || 8 ||
08. O Divine Mother Ratri (Kaali), expression of the heavens — you are the milk‐giving cow, the source of Illumination. Please accept this, our prayer to You — and grant us Victory!


Hari Om Tat Sat !
www.rahulsaraswat.com

♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥
♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥


Thursday, July 19, 2012

A Thousand(1000) Names of Lord Balaraama -:


 

A Thousand(1000) Names of Lord Balaraama -:
Garga-samhita Canto 8: Chapter Thirteen
From the Garga Samhita translation of Kushakratha dasa prabhu.

Shri Balabhadra-sahasra-naama
A Thousand Names of Lord Balaraama
Text 1
duryodhana uvaaca
balabhadrasya devasya
praadvipaaka mahaa-mune
naamnaam sahasram me bruhi
guhyam deva-ganair api
duryodhana uvaaca-Duryodhana said; balabhadrasya-of Lord Balaraama; devasya-Lord; praadvipaaka-O Pradvipaka; mahaa-great; mune-sage; naamnaam-of the names; sahasram-thousand; me-to me; bruhi-please tell; guhyam-secret; deva-ganaih-by the demigods; api-even.
Duryodhana said: O great sage Praadvipaaka, please tell me the thousand names of Lord Balaraama, names kept secret from even the demigods.

Text 2
shri-praadvipaaka uvaaca
saadhu saadhu mahaa-raaja
saadhu te vimalam yashah
yat pricchase param idam
gargoktam deva-durlabham
shri-praadvipaaka uvaaca-Shri Pradvipaka said; saadhu-good; saadhu-good; mahaa-raaja-O king; saadhu-good; te-of you; vimalam-pure; yashah-fame; yat-what; pricchase-you ask; param-great; idam-this; gargoktam-spoken by Garga Muni; deva-to the demigods; durlabham-rare.
Shri Praadvipaaka said: Well done! Well done! Well done! O king, your fame is spotless. Your question has been answered by Garga Muni in words rarely heard by even the demigods.

Text 3
naamnaam saharsam divyaanaam
vakshyaami tava caagratah
gargaacaaryena gopibhyo
dattam krishnaa-tate shubhe
naamnaam-of names; saharsam-thousand; divyaanaam-divine; vakshyaami-I will tell; tava-to you; ca-and; agratah-in the presence; gargaacaaryena-by Garga Muni; gopibhyah-to the gopis; dattam-given; krishnaa-tate-on the shore of the Yamunaa; shubhe-beautiful.
I will tell you Lord Balaraama's thousand transcendental names, names that Garga Muni gave to the gopis on the beautiful bank of the Yamunaa.

Text 4
om asya shri-balabhadra-sahasra-naama-stotra-mantrasya gargaacaarya rishih anushtup chandah sankarshanah paramaatmaa devataa balabhadra iti bijam revatiti shaktih ananta iti kilakam balabhadra-prity-arthe jape viniyogah.
om-Om; asya-of Him; shri-balabhadra-sahasra-naama-stotra-mantrasya-of the mantra-prayer of thethousand names of Lord Balaraama; gargaacaarya-Garga Muni; rishih-the sage; anushtup-Anushtup; chandah-the meter; sankarshanah-Balaraama; paramaatmaa-the Supreme Personality of Godhead; devataa-the Deity; balabhadra-balabhadra; iti-thus; bijam-the bija; revati-Revati; iti-thus; shaktih-the potency; anantah-Ananta; iti-thus; kilakam-the kilaka; balabhadra-prity-arthe-for the satisfaction of Lord Balaraama; jape-in chanting; viniyogah-stablished.
Om. Of the mantra-prayer of the thousand names of Lord Balaraama the sage is Garga Muni, the meter is anushtup, the Deity is Lord Balaraama, the Supreme Personality of Godhead, the bija is Balabhadra, the shakti is Revati, the kilaka is Ananta, and the purpose of chanting the names is the pleasure of Lord Balaraama.

Text 4 (b)
atha dhyaanam
sphurad-amala-kiritam kinkini-kankanaarham
calad-alaka-kapolam kundala-shri-mukhaabjam
tuhina-giri-manojnam nila-meghaambaraadhyam
hala-musala-vishaalam kaama-paalam samide
atha-now; dhyaanam-the meditation; sphurad-amala-kiritam-a splendid crown; kinkini-kankanaarham-with bracelets and tinkling ornaments; calad-alaka-kapolam-with locks of hair moving on His cheeks; kundala-shri-mukhaabjam'His lotus face decorated with earrings; tuhina-giri-manojnam-charming like a mountain of ice and snow;
nila-meghaambaraadhyam-dressed in garmants like dark clouds; hala-musala-vishaalam-holding a great plow and club; kaama-paalam-fulfilling desires; samide-I praise.
Meditation
I glorify Lord Balaraama, decorated with a glittering crown, bracelets, tinkling ornaments, moving locks of hair on His cheeks, splendid earrings on His handsome lotus face, and garments dark like monsoon clouds, holding a great cluâ and plow, fulfilling all desires, and handsome like a mountain of ice and snow.

Text 5
om balabhadro raamabhadro
raamah sankarshano 'cyutah
revati-ramano devah
kaama-paalo halaayudhah
Om. Lord Balaraama is supremely powerful and happy (balabhadra), the supreme enjoyer (raamabhadra and (raama), all-attractive (sankarshana), infallible (acyuta), the lover of Revati (revati-ramana), the splendid Supreme Personality of Godhead (deva), the Lord who fulfills desires (kaama-paala), and He who carries a plow-weapon (halaayudha).

Text 6
nilaambarah shveta-varno
baladevo 'cyutaagrajah
pralambaghno mahaa-viro
rauhineyah prataapavaan
He is dressed in blue garments (nilaambara), fair-complexioned (shveta-varna), splendid and powerful (baladeva), the elder brother of the infallible Supreme Personality of Godhead (acyutaagraja), the killer of Pralamba (pralambaghna), a great hero ¨mahaa-vira), the son of Rohini (rauhineya), and very powerful (prataapavaan).

Text 7
taalaanko musali hali
harir yadu-varo bali
sira-paanih padma-paanir
lagudi venu-vaadanah

He bears the insignia of a palm tree (taalaanka), holds a cluâ (musali), holds a plow (hali), takes away all that is inauspicious (hari), is the best of the Yadus (yadu-vara), is powerful (bali), holds a plow in His hand (sira-paani), has lotus hands (padma-paani), holds a cluâ (lagudi), and plays the flute (venu-vaadana).

Text 8
kaalindi-bhedano viro
balah prabalah urdhvagah
vaasudeva-kalaanantah
sahasra-vadanah svaraat
He divided the Yamuna' (kaalindi-bhedana). He is a heroic (vira), powerful (bala, and prabala), exalted (urdhvaga), a plenary expansion of Lord Krishna (vaasudeva-kalaa), and limitless (ananta), has a thousand heads (sahasra-vadana), and is independent (svaraat).

Text 9
vasur vasumati-bhartaa
vaasudevo vasuttamah
yaduttamo yaadavendro
maadhavo vrishni-vallabhah
He is opulent (vasu), the goddess of fortune's husband (vasumati-bhartaa), the son of Vasudeva (vaasudeva), the best of the Vasus (vasuttama), the best of the Yaadavas (yaduttama), the king of the Yaadavas (yaadavendra), the goddess of fortune's husband (maadhava), and dear to the Vrishnis (vrishni-vallabha).

Text 10
dvaarakesho maathuresho
daani maani mahaa-manaah
purnah puraanah purushah
pareshah parameshvarah
He is the king of Dvaaraka' (dvaarakesha), the king of Mathura' (maathuresha), generous (daani), noble (maani), noble-hearted (mahaa-manaa), perfect (purna), the ancient Supreme Personality of Godhead (puraana), the Supreme Person (purusha), the Supreme Master (paresha), and the Supreme Controller (parameshvara).

Text 11
paripurnatamah saakshaat
paramah purushottamah
anantah shaashvatah shesho
bhagavaan prakriteh parah
He is the perfect Supreme Personality of Godhead (paripurnatama), the Supreme Personality of Godhead directly (saakshaat-parama), the Supreme Person (purushottama), limitless (ananta), eternal (shaashvata), Lord Shesha (shesha), the supremely opulent Lord (bhagavaan), and beyond the world of matter (prakriteh para).

Text 12
jivaatmaa paramaatmaa ca
hy antaraatmaa dhruvo 'vyayah
catur-vyuhash catur-vedash
catur-murtish catush-padah
He is the father of all living entities (jivaatmaa), the Supersoul present in everyone's heart (paramaatmaa and antaraatmaa), eternal (dhruva), imperishable (avyaya), the origin of the catur-vyuha expansions (catur-vyuha), the author of the four Vedas (catur-veda), the origin of the catur-vyuha (catur-murti), and the master of the four worlds (catush-pada).
Text 13
pradhaanam prakritih saakshi
sanghaatah sanghavaan sakhi
mahaa-manaa buddhi-sakhash
ceto 'hankaara aavritah
He is pradhaana (pradhaana), prakriti (prakriti), the witness (saakshi), accompanied by His associates (sanghaata, sanghavaan, and sakhi), noble-hearted (mahaa-manaa), and the best counselor (buddhi-sakha). He is consciousness (ceta), and ego (ahankaara). He is accompanied by His associates (aavrita).

Text 14
indriyesho devataatmaa
jnaanam karma ca sharma ca
advitiyo dvitiyash ca
niraakaaro niranjanah
He is the master of the senses (indriyesha), the Supreme Personality of Godhead (devataa), the Supersoul (aatmaa), knowledge (jnaana), action (karma), auspiciousness (sharma), one without a second (advitiya), different from the individual living entities (dvitiya), a person whose form is not material (niraakaara), and not touched by matter (niranjana).

Text 15
viraat samraat mahaughash ca
dhaarah sthaasnush carishnumaan
phanindrah phani-raajash ca
sahasra-phana-manditah
He is the entire universe (viraat), the supreme monarch (samraat), a great flood (mahaugha), the maintainer of all (dhaara), unmoving (sthaasnu), going everywhere (carishnumaan), the king of serpents (phanindra, and phani-raaja), and the serpent with a thousand hoods (sahasra-phana-mandita).

Text 16
phanishvarah phani sphurtih
phutkaari citkarah prabhuh
mani-haaro mani-dharo
vitali sutali tali
He is the king of serpents (phanishvara, and phani), the Supreme Personality of Godhead who has appeared in the material world (sphurti), a hissing serpent (phutkaari, and citkara), the supreme master (prabhu), and decorated with a jewel necklace (mani-haara, and mani-dhara). He resides in Vitalaloka (vitali), Sutalaloka (sutali), and Talaloka (tali).

Text 17
atali sutaleshash ca
paataalash ca talaatalah
rasaatalo bhogitalah
sphurad-danto mahaatalah
He resides in Atalaloka (atali), and is the king of Sutalaloka (sutalesha). He resides in Paataalaloka (paataala), Talaatalaloka (talaatala), and Rasaatalaloka (rasaatala). He has great hoods (bhogitala), and glittering fangs (sphurad-danta). He resides on Mahaatalaloka (mahaatala).

Text 18
vaasukih shankhacudaabho
devadatto dhananjayah
kambalaashvo vegataro
dhritaraashto mahaa-bhujah
He is Vaasuki (vaasuki). He is splendid like a conch-jewel (shankhacudaabha), is the benefactor of the demigods (devadatta), and is the winner of wealth (dhananjaya). He is Kambalaashva (kambalaashva). He is the fastest (vegatara), the king (dhritaraashta), and the hero of mighty arms (mahaa-bhuja).

Text 19
vaaruni-mada-mattaango
mada-ghurnita-locanah
padmaakshah padma-maali ca
vanamaali madhushravaah
He is intoxicated by drinking vaaruni (vaaruni-mada-mattaanga), His eyes roll in intoxication (mada-ghurnita-locana), His eyes are lotus flowers (padmaaksha), He wears a lotus garland (padma-maali), and a forest garland (vanamaali), and His fame is sweet (madhushravaa).

Text 20
koti-kandarpa-laavanyo
naaga-kanyaa-samaarcitah
nupuri katisutri ca
kataki kanakaangadi
He is more handsome than millions of Kaamadevas (koti-kandarpa-laavanya), and He is worshiped by the naaga-kanyaas (naaga-kanyaa-samaarcita). He wears tinkling anklets (nupuri), a belt (katisutri), golden bracelets (kataki), and golden armlets (kanakaangadi).

Text 21
mukuti kundali dandi
shikhandi khanda-mandali
kalih kali-priyah kaalo
nivaata-kavaceshvarah
He wears a crown (mukuti, and earrings (kundali). He carries a staff (dandi). He wears a peacock featHer (shikhandi), and a khanda-mandala (khanda-mandali). He likes to fight (kali and kali-priya), He is time (kaala), and He is fitted with armor (nivaata-kavaceshvara).

Text 22
samhaara-krid rudra-vapuh
kaalaagnih pralayo layah
mahaahih paaninih shaastra-
bhaashyaa-kaarah patanjalih
He destroys the universe (samhaara-krit). He is the forms of the Rudras (rudra-vapu), the fire of time (kaalaagni), the destruction of the universe (pralaya and laya), a great serpent (mahaahi), Paanini (paanini), the author of commentaries (shaastra-bhaashyaa-kaara), and Patanjali (patanjali).

Text 23
kaatyaayanah pakvimaabhah
sphotaayana urangamah
vaikuntho yaajniko yajno
vaamano harino harih
He is Kaatyaayana (kaatyaayana), and He is glorious (pakvimaabhah and sphotaayana). He is the serpent Ananta (urangama). He is the master of the spiritual world (vaikuntha), the performer of yajnas (yaajnika, yajna itself (yajna), Vaamana (vaamana), fair-compexioned (harina), and Lord Hari (hari).

Text 24
krishno vishnur mahaa-vishnuh
prabhavishnur vishesha-vit
hamso yogeshvaro kurmo
varaaho naarado munih
He is Krishna (krishna), Vishnu (vishnu), Mahaa-vishnu (mahaa-vishnu), all-powerful (prabhavishnu), all-knowing (vishesha-vit), like a swan (hamsa), the master of yoga (yogeshvara), Kurma (kurma), Varaaha (varaaha), Naarada (naarada), and a great sage (muni).

Text 25
sanakah kapilo matsyah
kamatho deva-mangalahdattaatreyah prithur vriddha
rishabho bhaargavottamah
He is Sanaka (sanaka), Kapila (kapila), Matsya (matsya and kamatha), the auspiciousness of the demigods (deva-mangala), Dattaatreya (dattaatreya), Prithu (prithu), Vriddha (vriddha), Rshabha (rishabha), and the best of the Bhrigu dynasty (bhaargavottama).
Text 26
dhanvantarir nrisimhash ca
kalkir naaraayano narah
raamacandro raaghavendrah
koshalendro raghudvahah
He is Dhanvantari (dhanvantari), Nrisimha (nrisimha), Kalki (kalki), Naaraayana (naaraayana), Nara (nara), and Raamacandra (raamacandra, raaghavendra, koshalendra, and raghudvaha).

Text 27
kaakutsthah karunaa-sindhu
raajendrah sarva-lakshanah
shuro daasharathis traataa
kaushalyaananda-vardhanah
He is the most exalted (kaakutstha), and ocean of mercy (karunaa-sindhu), the king of kings (raajendra), all glorious (sarva-lakshana), heroi (shura), the son od Dasharatha (daasharathi), the great protector (traataa), and the bliss of Kaushalya' (kaushalyaananda-vardhana).

Text 28
saumitrir bharato dhanvi
shatrughnah shatru-taapanah
nishaangi kavaci khadgi
shari jyaahata-koshthakah
He is the son of Sumitra' (saumitri), Bharata (bharata), a great bowman (dhanvi), Shatrughna (shatrughna and shatru-taapana), a great bowman (nishaangi), a warrior wearing armor (kavaci), a warrior carrying a sword (khadgi), and a great bowman (shari and jyaahata-koshthaka).

Text 29
baddha-godhaanguli-traanah
shambhu-kodanda-bhanjanah
yajna-traataa yajna-bhartaa
maarica-vadha-kaarakah
He wears the shoulder and finger armor of a bowman (baddha-godhaanguli-trana). He broke Lord Shiva's bow (shambhu-kodanda-bhanjana). He protected the yajna (yajna-traataa and yajna-bhartaa). He killed Marica (maarica-vadha-kaaraka).

Text 30
asuraaris taatakaarir
vibhishana-sahaaya-krit
pitri-vaakya-karo harshi
viraadhaarir vanecarah
He is the enemy of the demons (asuraari), the enemy of Taataka (taatakaari), the ally of Vibhishana (vibhishana-sahaaya-krit), a son who followed His father's order (pitr„-vaakya-kara), (harshi), happy (viraadhaari), and the Lord who wandered in the forest (vanecara).

Text 31
munir muni-priyash citra-
kutaraanya-nivaasa-krit
kabandhahaa dandakesho
raamo raajiva-locanah
He is a sage (muni), dear to the sages (muni-priya), a resident of Citrakuta forest (citrakutaraanya-nivaasa-krit), the killer of Kabandha (kabandhahaa), the master of Dandaka forest (dandakesha), Lord Raama (raama), and lotus-eyed (raajiva-locana).

Text 32
matanga-vana-sancaari
netaa pancavati-patih
sugrivah sugriva-sakho
hanumat-prita-maanasah
He wandered in Matanga forest (matanga-vana-sancaari). He is supreme leader (netaa). He is the master of Pancavati forest (pancavati-pati). He has a graceful neck (sugriva), and is the friend of Sugriva (sugriva-sakha). In His heart He loves Hanumaan (hanumat-prita-maanasa).

Text 33
setubandho raavanaarir
lankaa-dahana-tat-parah
raavanyaarih pushpakastho
jaanaki-virahaaturah
He built the bridge at Setubandha (setubandha), is the enemy of Raavana (raavanaari), burned Lanka' to the ground (lankaa-dahana-tat-para), is the enemy of Raavana (raavanyaari), traveled in a flower-chariot (pushpakastha), and was distressed in separation from Sita' (jaanaki-virahaatura).

Text 34
ayodhyaadhipatih shrimal
lavanaarih suraarcitah
surya-vamshic candra-vamshi
vamshi-vaadya-vishaaradah
He was the king of Ayodhya' (ayodhyaadhipati), handsome and glorious (shrimal), the enemy of Lavanaasura (lavanaari), worshiped by the devas (suraarcita), born in the Surya dynasty (surya-vamshi), born in the Candra dynasty (candra-vamshi), and expert at playful the flute (vamshi-vaadya-vishaarada).

Text 35
gopatir gopa-vrindesho
gopo gopishataavritah
gokulesho gopa-putro
gopaalo go-ganaashrayah
He is the master of the surabhi cows (gopati), the master of the gopas (gopa-vrindesha), a gopa (gopa), surrounded by hundred of gopis (gopishataavrita), the master of Gokula (gokulesha), the son of a gopa (gopa-putra), the protector of the cows (gopaala), and the shelter of the cows (go-ganaashraya).

Text 36
putanaarir bakaarish ca
trinaavarta-nipaatakah
aghaarir dhenukaarish ca
pralambaarir vrajeshvarah
He is the enemy of Putana' (putanaari), the enemy of Baka (bakaari), the killer of Trinaavarta (trinaavarta-nipaataka), the enemy of Aghaasura (aghaari), the enemy of Dhenuka ¨dhenukaari), the enemy of Pralamba (pralambaari), and the king of Vraja (vrajeshvara).

Text 37
arishta-haa keshi-shatrur
vyomaasura-vinaasha-krit
agni-paano dugdha-paano
vrindaavana-lataashritah
He is the killer of Arishta (arishta-haa), the enemy of Keshi (keshi-shatru), the killer of Vyomaasura (vyomaasura-vinaasha-krit), the swallower of a forest-fire (agni-paana), a child who drinks milk (dugdha-paana), and a boy who stays among the flowering vines of Vrindaavana forest (vrindaavana-lataashrita).

Text 38
yashomati-suto bhavyo
rohini-lalitah shishuh
raasa-mandala-madhya-stho raasa-mandala-mandanah
He is the son of Yashoda' (yashomati-suta), glorious, charming, handsome, and auspicious (bhavya), a child who plays with Rohini (rohini-lalita), a child (shishu), the dancer in the middle of the raasa-dance circle (raasa-mandala-madhya-stha), and the ornament of the raasa-dance circle (raasa-mandala-mandana).

Text 39
gopikaa-shata-yuthaarthi
shankhacuda-vadhodyatah
govardhana-samuddhartaa
shakra-jid vraja-rakshakah
He yearns to enjoy pastimes with hundreds of gopis (gopikaa-shata-yuthaarthi). He is the killer of Shankhacuda (shankhacuda-vadhodyata), the lifter of Givardhana Hill (govardhana-samuddhartaa), the warrior who defeated Indra (shakra-jid), and the protector of Vraja (vraja-rakshaka).

Text 40
vrishabhaanu-varo nanda
aanando nanda-vardhanah
nanda-raaja-sutah shrishah
kamsaarih kaaliyaantakah
He is the groom King Vrishabhaanu chose for his daughter (vrishabhaanu-vara). He is bliss personified (nanda and aananda), delightful (nanda-vardhana), the son of King Nanda (nanda-raaja-suta), the master of the goddess of fortune (shrisha), the enemy of Kamsa (kamsaari), and the subduer of Kaaliya (kaaliyaantaka).

Text 41
rajakaarir mushtikaarih
kamsa-kodanda-bhanjanah
caanuraarih kuta-hantaa
shalaaris toshalaantakah
He is the enemy of a washerman (rajakaari), the enemy of Mushtika (mushtikaari), the breaker of Kamsa's bow (kamsa-kodanda-bhanjana), the enemy of Caanura (caanuraari), the killer of Kuta (kuta-hantaa), the enemy of Shaala (shalaari), and the killer of Toshala (toshalaantaka).

Text 42
kamsa-bhratri-nihantaa ca
malla-yuddha-pravaartakah
gaja-hantaa kamsa-hantaa
kaala-hantaa kalanka-haa
He is the killer of Kamsa's brothers (kamsa-bhratr„-nihantaa), an expert wrestler (malla-yuddha-pravaartaka), the killer of an elephant (gaja-hantaa), the killer of Kamsa (kamsa-hantaa), the killer of Kaala (kaala-hantaa), and the killer of Kalanka (kalanka-haa).

Text 43
maagadhaarir yavana-haa
paandu-putra-sahaaya-krit
catur-bhujah shyaamalaangah
saumyash caupagavi-priyah
He is the enemy of Jaraasandha (maagadhaari), the killer of Kaalayavana (yavana-haa), the ally of the Paandavas (paandu-putra-sahaaya-krit), four-armed Lord Naaraayana (catur-bhuja), dark-complexioned Lord Krishna (shyaamalaanga), gentle (saumya), and dear to Aupagavi (aupagavi-priya).

Text 44
yuddha-bhrid uddhava-sakhaa
mantri mantra-vishaaradah
vira-haa vira-mathanah
shankha-cakra-gadaa-dharah
He is a warrior (yuddha-bhrid), the friend of Uddhava (uddhava-sakhaa), a counselor (mantri), expert at giving counsel (mantra-vishaarada), a killer of great warriors (vira-haa and vira-mathana), and the holder of a conch, disc, and cluâ (shankha-cakra-gadaa-dhara).

Text 45
revati-citta-hartaa ca
raivati-harsha-vardhanah
revati-praana-naathash ca
revati-priya-kaarakah
He charmed Revati's heart (revati-citta-hartaa), delighted Revati (raivati-harsha-vardhana), is the Lord of Revati's life (revati-praana-naatha), and is the delight of Revati (revati-priya-kaaraka).

Text 46
jyotir jyotishmati-bhartaa
revataadri-vihaara-krit
dhrita-naatho dhanaadhyaksho
daanaadhyaksho dhaneshvarah
He is splendor (jyoti), the master of Jyotishmati (jyotishmati-bhartaa), the enjoyer of pastimes on Mount Revata (revataadri-vihaara-krit), the master of patience and tolerance (dhrita-naatha), the final judge ¨dhanaadhyaksha), (daanaadhyaksha), and the master of wealth (dhaneshvara).

Text 47
maithilaarcita-paadabjo
maanado bhakta-vatsalah
duryodhana-gurur gurvi
gadaa-shikshaa-karah kshami
His lotus feet were worshiped by the people of Mithila' (maithilaarcita-paadabja), He gives honor to others (maanada), He loves His devotees (bhakta-vatsala), He is the guru of Duryodhana (duryodhana-guru), He is devoted to His guru (gurvi), He taught the art of fighting with a cluâ (gadaa-shikshaa-kara), and He is tolerant and forgiving (kshami).

Text 48
muraarir madano mando
'niruddho dhanvinaam varah
kalpa-vrikshah kalpa-vrikshi
kalpa-vriksha-vana-prabhuh
He is the enemy of Mura (muraari), handsome like Kaamadeva (madana), gentle (manda), invincible (aniruddha), the best of bowmen (dhanvinaam- vara), a kalpa-vriksha tree (kalpa-vriksha and kalpa-vrikshi), and the master of a forest of (kalpa-vriksha trees (kalpa-vriksha-vana-prabhu).

Text 49
symantaka-manir maanyo
gaandivi kairaveshvarah
kumbhaanda-khandana-karah
kupakarna-prahaara-krit
He is the owner of the Syamantaka jewel (symantaka-mani), glorious (maanya), the friend of Arjuna (gaandivi), the king of the Kauravas (kauraveshvara), the killer of Kumbaandha (kumbhaanda-khandana-kara), and the killer of Kupakarna (kupakarna-prahaara-krit).

Text 50
sevyo raivata-jaamaataa
madhu-maadhava-sevitah
balishtha-pushta-sarvaango
hrishtah pushtah praharshitah
He is the final object of devotional service (sevya), the son-in-law of King Revata (raivata-jaamaataa), served by Lord Krishna and the residents of Mathura' (madhu-maadhava-sevita), most powerful in every limâ (balishtha-pushta-sarvaanga), happy (hrishta and praharshita), and stout and strong (pushta).

Text 51
vaaraanasi-gatah kruddhah
sarvah paundraka-ghaatakah
sunandi shikhari shilpi
dvividaanga-nishudanah
He traveled to Vaaraanasi (vaaraanasi-gata). He may become angry (kruddha). He is everything (sarva). He killed Paundraka (paundraka-ghaataka). He carries the sword Sunanda (sunandi), wears a crown (shikhari), is artisti (shilpi), and killed Dvivida (dvividaanga-nishudana).
Note: Sunanda is the name of Lord Krishna's sword.

Text 52
hastinaapura-sankarshi
rathi kaurava-pujitah
vishva-karmaa vishva-dharmaa
deva-sharmaa dayaa-nidhih
He dragged the city of Hastinaapura (hastinaapura-sankarshi), is a great chariot-warrior (rathi), is worshiped by the Kauravas (kaurava-pujita), created the universes (vishva-karmaa), is the giver of religon to the universes (vishva-dharmaa), is the happiness of the demigods (deva-sharmaa), and is an ocean of mercy (dayaa-nidhi).

Text 53
mahaa-raaja-cchatra-dharo
mahaa-raajopalakshanah
siddha-gitah siddha-kathah
shukla-caamara-vijitah
He holds the royal parasol (mahaa-raaja-cchatra-dhara), has all the qualities of a great king (mahaa-raajopalakshana), is glorified by the siddhas (siddha-gita and siddha-katha), and is fanned with white caamaras (shukla-caamara-vijita).

Text 54
taaraakshah kiranaasash ca
bimboshthah su-smita-cchavih
karindra-kaara-kodandah
pracando megha-mandalah
His eyes are glittering stars (taaraaksha), His nose is graceful like a parrot's beak (kiranaasa), His lips are bimba fruits (bimboshtha), His gentle smile is splendid and glorious (su-smita-cchavi), His arms are elephants' trunks (karindra-kaara-kodanda), He is ferocious (pracanda), and He is splendid like a host of monsoon clouds (megha-mandala).

Text 55
kapaata-vakshah pinaamsah
padma-paada-sphurad-dyutih
mahaa-vibhutir bhutesho
bandha-mokshi samikshanah
His chest is a great door (kapaata-vaksha), His shoulders are broad (pinaamsa), His feet are splendid lotus flowers (padma-paada-sphurad-dyuti), He is very powerful and glorious (mahaa-vibhuti), He is the master of all living entities (bhutesha), He is the liberator from material bondage (bandha-mokshi), and He is the most wise and intelligent (samikshana).

Text 56
caidya-shatruh shatru-sandho
dantavakra-nishudakah
ajaata-shatruh paapa-ghno
hari-daasa-sahaaya-krit
He is the enemy of Shishupaala (caidya-shatru), the end of His enemies (shatru-sandha), the killer of Dantavakra (dantavakra-nishudaka), a person who has no enemy (ajaata-shatru), the destroyer of sins (paapa-ghna), and the ally of Lord Krishna's servants (hari-daasa-sahaaya-krit).

Text 57
shaala-baahuh shaalva-hantaa
tirtha-yaayi janeshvarah
naimishaaranya-yaatraarthi
gomati-tira-vaasa-krit
His arms are like palm trees (shaala-baahu). He is the killer of Shaalva (shaalva-hantaa), a pilgrim (tirtha-yaayi), the master of all living entities (janeshvara), a pilgrim to Naimishaaranya (naimishaaranya-yaatraarthi), and He who lived by the Gomati river (gomati-tira-vaasa-krit).

Text 58
gandaki-snaana-vaan sragvi
vaijayanti-viraajitah
amlaana-pankaja-dharo
vipaashi sona-samplutah
He bathed in the Gandaki river (gandaki-snaana-vaan), wears a garland (sragvi), is splendid with a Vaijayanti garland (vaijayanti-viraajita), holds an unfading lotus (amlaana-pankaja-dhara), visited the Vipaasha' river (vipaashi), and bathed in the Sona river (sona-sampluta).

Text 59
prayaaga-tirtha-raajash ca sarayuh setu-bandhanah
gayaa-shirash ca dhanadah
paulastyah pulahaashramah
He visited Prayaaga, the king of holy places (prayaaga-tirtha-raaja), and He also visited the Saraayu river (sarayu), and Setubandha (setu-bandhana). He touched His head to the holy city of Gaya' (gayaa-shira). He gives wealth in charity (dhanada). He visited the sage Pulastya (paulastya), and He visted the aashrama of the sage Pulaha (pulahaashrama).

Text 60
gangaa-saagara-sangaarthi
sapta-godaavari-patih
veni bhimaarthi godaa
taamraparni vatodakaa
He visited Ganga'-saagara (gangaa-saagara-sangaarthi). He is the master of the seven Godaavaris (sapta-godaavari-pati). He is the Veni (veni), Bhimarathi (bhimarathi), Goda' (godaa), Taamraparni (taamraparni), and Vatodakaa rivers (vatodakaa).

Text 61
kritamaalaa mahaa-punyaa
kaveri ca payasvini
pratici suprabhaa veni
triveni sarayupamaa
He is the Kritamaalaa, (kritamaalaa), Mahaa-punyaa (mahaa-punyaa), Kaveri (kaveri), Payasvini (payasvini), Pratici (pratici), Suprabhaa (suprabhaa), Veni (veni), Triveni (triveni), and and Sarayupamaa rivers (sarayupamaa).

Text 62
krishnaa pampaa narmadaa ca
gangaa bhaagirathi nadi
siddhaashramah prabhaasash ca
bindur bindu-sarovarah
He is the Krishnaa (krishnaa), Pampaa (pampaa), Narmadaa (narmadaa), Gangaa (gangaa), and Bhaagirathi rivers (bhaagirathi). He is all sacred rivers (nadi). He is Siddhaashrama (siddhaashrama), Prabhaasa (prabhaasa), Bindu (bindu), and Bindu-sarovara (bindu-sarovara).

Text 63
pushkarah saindhavo jambu
nara-naaraayanaashramah
kurukshetra-pati raamo
jaamadagnyo mahaa-munih
He is Pushkara (pushkara), Saindhava (saindhava), Jambu (jambu), and Nara-naaraayanaashrama (nara-naaraayanaashrama). He is the master of Kurukshetra (kurukshetra-pati). He is Lord Raama (raama). He is Parashuraama (jaamadagnya). He is a great sage (mahaa-muni).

Text 64
ilvalaatmaja-hantaa ca
sudaama-saukhya-daayakah
vishva-jid vishva-naathash ca
triloka-vijayi jayi
He killed Narakaasura (ilvalaatmaja-hantaa), delighted Sudhaama' (sudaama-saukhya-daayaka), conquered the universe (vishva-jid), is the master of the universe ¨vishva-naatha), is the master of the three worlds (triloka-vijayi), and is victorious (jayi).

Text 65
vasanta-maalati-karshi
gado gadyo gadaagrajah
gunaarnavo guna-nidhir
guna-paatro gunaakarah
He is glorious with vasanta and maalati flowers (vasanta-maalati-karshi). He is strong like a great mace (gada). He is expert at fighting with a mace (gadya). He is the elder brother of Gada (gadaagraja). He is an ocean of virtues (gunaarnava and guna-nidhi), and a reservoir of virtues (guna-paatra and gunaakara).

Text 66
rangavalli-jalaakaaro
nirgunah saguno brihat
drishtah shruto bhavad bhuto
bhavishyaa caalpa-vigrahah
He is decorated with vine-flowers (rangavalli), enjoys water-pastimes (jalaakaara), is beyond the modes of material nature (nirguna), is filled with transcendental qualities (saguna), is the greatest (brihat), is seen by the great devotees (drishta), is heard by the great devotees (shruta), and is the present ¨bhavad), the past (bhuta), and the future (bhavishyat). He is the Supersoul, whose form is so small He stays in every atom (alpa-vigraha).

Text 67
anaadir aadir aanandah
pratyag-dhaama nirantarah
gunaatitah samah saamyah
sama-drin nirvikalpakah
He is without beginning (anaadi), is the beginning of everything (aadi), is bliss personified (aananda), is the Supersoul who stays in everyone's heart (pratyag-dhaama), is eternal (nirantara), is beyond the modes of nature (gunaatita), is equal to all (sama, saamya and nirvikalpaka), and sees everyone with equal vision (sama-drik).

Text 68
gudha-vyudho guno gauno
gunaabhaaso gunaavritah
nityo 'ksharo nirvikaaro
'ksharo 'jasra-sukho 'mritah
He is concealed (gudhaa, and He is openly manifested (vyudha). He is filled with transcendental virtues (guna, gauna, gunaabhaasa, and gunaavrita). He eternal (nitya), imperishable (akshara), unchanging (nirvikaara), undying (akshara), always happy (ajasra-sukha), and like nectar (amrita).

Text 69
sarvagah sarvavit saarthah
sama-buddhih sama-prabhah
akledyo 'cchedya aapurno
'shoshyo 'daahyo nivartakah
He is all-pervading (sarvaga), all-knowing (sarvavit), the most valuable (saartha), equal to all (sama-buddhi and sama-prabha), untouched by water (akledya), unbreakable (acchedya), perfect and complete (aapurna), never dried or withered (ashoshya), and never to be burned by fire (adaahya). He is the destroyer of the worlds (nivartaka).

Text 70
brahma brahma-dharo brahmaa
jnaapako vyaapakah kavih
adhyaatmako 'dhibhutash caa-
dhidaivah svaashrayaashrayah
He is Brahman (brahma), the origin of Brahman (brahma-dhara), the origin of demigod Brahma' (brahmaa), the supreme teacher (jnaapaka), all-pervading (vyaapaka), and the greatest philosopher (kavi). He is present in the hearts of all living entities (adhyaatmaka). He is present in the material elements (adhibhuta). He is present among the demigods (adhidaiva). He is the shelter of all shelters (svaashrayaashraya).

Text 71
mahaa-vaayur mahaa-virash
ceshtaa-rupa-tanu-sthitah
prerako bodhako bodhi
trayo-vimshatiko ganah
He is the great wind (mahaa-vaayu). He is a great hero (mahaa-vira). As the power of action He stays in every body (ceshtaa-rupa-tanu-sthita). He inspires the living entities (preraka), and enlightens them (bodhaka). He is the mist wise (bodhi). He is the master of the demigods (trayo-vimshatika-gana).
Text 72
amshaamshash ca naraavesho
'vataaro bhupari-sthitah
mahar janas tapah satyam
bhur bhuvah svar iti tridhaa
He expands in many incarnations (amshaamsha). He appears as a shakty-aavesha incarnation (naraavesha). He descends to the material world (avataara and bhupari-sthita). He is Maharloka (mahah), Janaloka (jana), Tapoloka (tapah), and Satyaloka (satyam). He is the three planetary systems: Bhuloka (bhu), Bhuvarloka (bhuvah), Svarloka (svah).

Text 73
naimittikah praakritika
aatyantika-mayo layah
sargo visargah sargaadir
nirodho rodha utimaan
Although He appears in the material world (naimittika and praakritika), He is eternal (aatyantika-maya). He is cosmi devastation (laya), cosmi creation (sarga), the secondary stage of cosmi creation (visarga), and the beginning of creation (sargaadi). He is the greatest obstacle (nirodha and rodha), and the greatest protector (utimaan).

Text 74
manvantaraavataarash ca
manur manu-suto 'naghah
svayambhuh shaambhavah shankuh
svaayambhuva-sahaaya-krit
He appears as the Manvantaraavataaras (manvantaraavataara). He is Manu (manu) and the sons of Manu (manu-suta). He is sinless (anagha), self-born (svayambhu), and a friend of Lord Shiva (shaambhava). He is like a great lance (shanku). He is the ally of Svaayambhuva Manu (svaayambhuva-sahaaya-krit).

Text 75
suraalayo deva-girir
merur hemaarcito girih
girisho gana-naathash ca
gairisho giri-gahvarah
He is the home of the demigods (suraalaya), the mountain of the demigods (deva-giri), Mount Meru (meru), splendid like gold (hemaarcita), and a great ountain (giri). He stays on a mountain (girisha). He is the master of the devotees (gana-naatha, and a friend of Lord Shiva (gairisha). He stays in a mountain cave (giri-gahvara).

Text 76
vindhyas trikuto mainaakah
subalah paaribhadrakah
patangah shishirah kanko
jaarudhih shaila-sattamah
He is the Vindhya' mountains (vindhya), Mount Trikuta (trikuta), and Mount Mainaaka (mainaaka). He is very powerful (subala). He is the paaribhadraka tree (paaribhadraka), the sun (patanga), the winter season ¨ shishira), Yama (kanka), Jaarudhi (jaarudhi), and the best of mountains (shaila-sattama).

Text 77
kaalanjaro brhat-saanur
dari-bhrin nandikeshvarah
santaanas taru-raajash ca
mandaarah paarijaatakah
He is Kaalanjara (kaalanjara, and Brhat-saanu (brhat-saanu). He stays in a mountain cave (dari-bhrit). He is Nandikeshvara (nandikeshvara), the santaana tree (santaana), the king of trees (taru-raaja), the mandaara tree (mandaara), and the paarijaata tree (paarijaataka).

Text 78
jayanta-kriê jayantaango
jayanti-dig jayaakulah
vritra-haa devalokash ca
shashi kumuda-baandhavah
He is victorious (jayanta-krit jayantaanga, jayanti-dig, and jayaakula). He is the killer of Vritra (vritra-haa). He is the planets of the demigods (devaloka), and the moon (shashi and kumuda-baandhava).

Text 79
nakshatreshah sudhaa-sindhur
mrigah pushyah punarvasuh
hasto 'bhiji ca shravano
vaidhritir bhaaskarodayah
He is the moon (nakshatresha), an ocean of nectar (sudhaa-sindhu), the star Mrigashirsha (mriga), the star Pushya (pushya), the star Punarvasu (punarvasu), the star Hasta (hasta), the star Abhijit (abhijit), and the star Shravana (shravana). He is the vaidhriti formation of the stars (vaidhriti), and He is the sunrise (bhaaskarodaya).

Text 80
aindrah saadhyah shubhah shuklo
vyatipaato dhruvah sitah
shishumaaro devamayo
brahmaloko vilakshanah
He is the star Aindra (aindra). He is Saadhyaloka (saadhya). He is the auspicious conjunction of stars (shubha). He is the bright fortnight (shukla). He is the astrological condition known as vyatipaata (vyatipaata). He is Dhruvaloka (dhruva). He is the bright fortnight (sita), the Shishumaara-cakra (shishumaara), the planets of the demigods (devamaya), and Brahmaloka (brahmaloka). He is beyond the material world (vilakshana).

Text 81
raamo vaikuntha-naathash ca
vyaapi vaikuntha-naayakah
svetadvipo jita-pado
lokaalokaacalaashritah
He is Lord Raama (raama). He is the master of Vaikuntha (vaikuntha-naatha and vaikuntha-naayaka). He is all-pervading (vyaapi), the master of Shvetadvipa (svetadvipa), the Lord who has conquered everything (jita-pada), and the Lord who stays on Mount Lokaaloka (lokaalokaacalaashrita).

Text 82
bhumi-vaikuntha-devash ca
koti-brahmaanda-kaarakah
asankhya-brahmaanda-patir
golokesho gavaam-patih
He is the master of Bhumi-vaikuntha (bhumi-vaikuntha-deva), the creator of millions of universes (koti-brahmaanda-kaaraka), the master of countless universes (asankhya-brahmaanda-pati), the master of Goloka (golokesha), and the master of the cows (gavaam-pati).

Text 83
goloka-dhaama-dhishano
gopikaa-kantha-bhushanah
shridharah shridharo lilaa-
dharo giri-dharo dhuri
He resides in Goloka (goloka-dhaama-dhishana). The gopis' embraces have become His necklace (gopikaa-kantha-bhushana). He is the master of the goddess of fortune (shridhara). He is the master of all handsomeness, glory, and opulence (shridhara). He is playful (lilaa-dhara). He lifted Govardhana Hill (giri-dhara). He is the maintainer of the world (dhuri).

Text 84
kunta-dhaari trishuli ca
bibhatsi gharghara-svanah
shula-sucy-arpita-gajo
gaja-carma-dharo gaji
He is Lord Shiva who carries a trident (kunta-dhaari and trishuli), who is terrifying (bibhatsi), who roars ferociously (gharghara-svana), who with His trident attacked an elephant (shula-sucy-arpita-gaja), who wears an elephant-skin garemnt (gaja-carma-dhara), and who rides on an elephant (gaji).

Text 85
antra-maali munda-maali
vyaali dandaka-mandaluh
vetaala-bhrid bhuta-sanghah
kushmaanda-gana-samvritah
He is Lord Nrisimha who wears a garland of entrails (antra-maali). He is Lord Shiva who wears a necklace of skulls (munda-maali), who is ferocious (vyaali), who carries a cluâ (dandaka-mandalu), who is accompanied by Vetaalas (vetaala-bhrid), who is accompanied by ghosts ¨bhuta-sangha), and who is accompanied by Kushmaandas (kushmaanda-gana-samvrita).

Text 86
pramatheshah pashu-patir
mridaanisho mrido vrishah
kritaanta-kaala-sanghaarih
kutah kalpaanta-bhairavah
He is Lord Shiva who is the master of the Pramathas (pramathesha), the master of the Pashus (pashu-pati), the husband of Paarvati (mridaanisha), gentle (mrida), powerful (vrisha), the killer of His enemies (kritaanta-kaala-sanghaari), most exalted (kuta), and who appears as Bhairava at the end of time (kalpaanta-bhairava).

Text 87
shad-aanano vira-bhadro
daksha-yajna-vighaatakah
kharparaasi vishaashi ca
shakti-hastah shivaarthadah
He is Kaarttikeya, who has siø heads (shad-aanana). He is Virabhadra (vira-bhadra). He destroyed the Daksha-yajna (daksha-yajna-vighaataka). He eats from a bowl that is a skull (kharparaasi). He drinks poison (vishaashi), holds a shakti weapon in His hand (shakti-hasta), and grants auspiciousness (shivaarthada).
Text 88
pinaaka-tankaara-karash
cala-jhankara-nupurah
panditas tarka-vidvaan vai
veda-paathi shrutishvarah
When He releases arrows from His bow it makes a great twanging sound (pinaaka-tankaara-kara). He wears tinkling anklets (cala-jhankara-nupura). He is wise (pandita), a master logician ¨tarka-vidvaan), learned in the Vedas (veda-paathi), and the master of the Vedas (shrutishvara).

Text 89
vedaanta-krit sankhya-shaastri
mimaamsi kana-naama-bhaak
kaanaadir gautamo vaadi
vaado naiyaayiko nayah
He is the author of Vedaanta (vedaanta-krit), learned in Sankhya (sankhya-shaastri), learned in Mimaamsaa (mimaamsi), known by the name Kanaada (kana-naama-bhaak and kaanaadi), known as Gautama (gautama), and expert in philosophical debate (vaadi, vaada, naiyaayika, and naya).

Text 90
vaisheshiko dharma-shaastri
sarva-shaastraartha-tattva-gah
vaiyaakarana-kric chando
vaiyyaasah praakritir vacah
He is learned in the Vaishesha philosophy (vaisheshika), learned in the dharma-shaastras (dharma-shaastri), learned in all the scriptures (sarva-shaastraartha-tattva-ga), the author of grammar (vaiyaakarana-krit), learned in the meters of poetry (chanda), the Vyaasa's son (vaiyyaasa), nature (praakriti), and speech (vacah).

Text 91
paaraashari-samhita-vit
kaavya-krin naataka-pradah
pauraanikah smriti-karo
vaidyo vidyaa-vishaaradah
He is learned in the Paraashara-shaastra (paaraashari-samhita-vit), the author of poetry (kaavya-krit), the giver of dramas (naataka-prada), learned in the Puraanas (pauraanika), the author of the Vedas (smriti-kara), the first physician (vaidya), and very learned (vidyaa-vishaarada).

Text 92
alankaaro lakshanaartho
vyangya-viddhanavad-dhvanih
vaakya-sphotah pada-sphotah
sphota-vrittish ca saartha-vit
He is the ornaments of poetry (alankaara), the secondary meanings of words (lakshanaartha), the hinted meanings of words (vyangya-viddhanavad-dhvani), and the meaning that first comes to mind when one hears a statement (vaakya-sphota, pada-sphota, and (sphota-vritti). He knows the meanings of words (saartha-vit).

Text 93
shringaara ujjvalah svaccho
'dbhuto haasyo bhayaanakah
ashvattho yava-bhoji ca
yava-krito yavaashanah
He is decoration (shringaara), splendor (ujjvala and svaccha), wonder (adbhuta), joking (haasya), fear (bhayaanaka), the banyan tree (ashvattha), and the philosopher Kanaada (yava-bhoji, yava-krita, and yavaashana).

Text 94
prahlaada-rakshakah snigdha
aila-vamsha-vivardhanah
gataadhir ambarishaango
vigaadhir gaadhinaam varah
He is the protector of Prahlaada (prahlaada-rakshaka), affectionate (snigdha), the glory of the Aila dynasty (aila-vamsha-vivardhana), free of anxiety (gataadhi), Ambarisha ¨ambarishaanga), Gaadhi (vigaadhi), the best of Gaadhi's descendents (gaadhinaam- vara).

Text 95
naanaa-mani-samaakirno
naanaa-ratna-vibhushanah
naanaa-pushpa-dharah pushpi
pushpa-dhanva su-pushpitah
He is decorated with many jewels (naanaa-mani-samaakirna and naanaa-ratna-vibhushana, and decorated with many flowers (naanaa-pushpa-dhara, pushpi, and su-pushpita). He is Kaamadeva who holds a bow of flowers (pushpa-dhanva).

Text 96
naanaa-candana-gandhaadhyo
naanaa-pushpa-rasaarcitah
naanaa-varna-mayo varno
naanaa-vastra-dharah sadaa
He is fragrant with sandal paste (naanaa-candana-gandhaadhya), anointed with the fragrant juices of many flowers (naanaa-pushpa-rasaarcita), decorated with garments and ornaments of many colors (naanaa-varna-maya), glorious (varna), always dressed in opulent and elaborate garments (naanaa-vastra-dhara sadaa).

Text 97
naanaa-padma-karah kaushi
naanaa-kausheya-vesha-dhrik
ratna-kambala-dhaari ca
dhauta-vastra-samaavritah
He holds many lotus flowers in His hand (naanaa-padma-kara), is dressed in silk garments (kaushi naanaa-kausheya-vesha-dhrik), wears a jewel cloak (ratna-kambala-dhaari), and is dressed in splendid clean garments (dhauta-vastra-samaavrita).

Text 98
uttariya-dharah purno
ghana-kancuka-sanghavaan
pitoshnishah sitoshnisho
raktoshnisho dig-ambarah
He wears an upper garment (uttariya-dhara). He is perfect (purna). He wears strong armor (ghana-kancuka-sanghavaan), a yellow turban (pitoshnisha), a white turban (sitoshnisha), or a red turban (raktoshnisha). Sometimes He wears the four directions as His garment (dig-ambara).

Text 99
divyaango divya-racano
divya-loka-vilokitah
sarvopamo nirupamo
golokaanki-kritaanganah
His limbs are splendid (divyaanga), He is decorated with great splendor (divya-racana), the residents of Devaloka gaze on Him (divya-loka-vilokita), He is the best of all (sarvopama), He is without peer ¨ nirupama), and He stays with His associates in the realm of Goloka (golokaanki-kritaangana).

Text 100
krita-svotsaanga-go lokah
kundali-bhuta aasthitah
maathuro mathuraa-darshi
calat-khanjana-locanah
He stays in Goloka (krita-svotsaanga-goloka), He is Lord Ananta (kundali-bhuta), He is all-pervading (aasthita), He stays in Mathura' (maathura), He gazes at the sights of Mathura' (mathuraa-darshi), and His eyes are like restless khanjana birds (calat-khanjana-locana).

Text 101
dadhi-hartaa dugdha-haro
navanita-sitaashanah
takra-bhuk takra-haari ca
dadhi-caurya-krita-shramah
As a child He is a yogurt thief (dadhi-hartaa), a milk thief (dugdha-hara), an eater of butter (navanita-sitaashana), a drinker of buttermilk (takra-bhuk), a thief of buttermilk (takra-haari), and exhausted by stealing yogurt (dadhi-caurya-krita-shrama).

Text 102
prabhaavati-baddha-karo
daami daamodaro dami
sikataa-bhumi-caari ca
baala-kelir vrajaarbhakah
As a child His hands were tied by His powerful mother (prabhaavati-baddha-kara), He was tied up (daami), He was tied at the waist (daamodara), He was tied up (dami), He crawled on the ground (sikataa-bhumi-caari), and He enjoyed the pastimes of a child (baala-keli). He was a child in Vraja (vrajaarbhaka).

Text 103
dhuli-dhusara-sarvaangah
kaaka-paksha-dharah sudhih
mukta-kesho vatsa-vrindaah
kaalindi-kula-vikshanah
As a child all His limbs were sometimes covered with dust (dhuli-dhusara-sarvaanga), He was decorated with crow's feathers (kaaka-paksha-dhara), He was intelligent (sudhi), His hair was sometimes dishevelled (mukta-kesha), He stayed with the calves (vatsa-vrindaa), and He gazed at the Yamunaa's shore (kaalindi-kula-vikshana).

Text 104
jala-kolaahali kuli
panka-praangana-lepakah
shri-vrindaavana-sancaari
vamshivata-tata-sthitah
He played in the Yamunaa's waves (jala-kolaahali), and on its shore (kuli), As He crawled in the courtyard He became anointed with mud (panka-praangana-lepaka), He wandered in Vrindaavana forest (shri-vrindaavana-sancaari), and He rested at Vamshivata (vamshivata-tata-sthita).

Text 105
mahaavana-nivaasi ca
lohaargala-vanaadhipah
saadhuh priyatamah saadhyah
saadhv-isho gata-saadhvasah
He resided in Mahaavana (mahaavana-nivaasi), He was the king of Lohaargalavana (lohaargala-vanaadhipa), He was a great saint (saadhu), the most dear (priyatama), attainable by the devotees (saadhya), the Lord of the devotees (saadht-isha), and fearless (gata-saadhvasa).

Text 106
ranga-naatho vittalesho
mukti-naatho 'gha-naashakah
su-kirtih su-yashaah sphito
yashasvi ranga-ranjanah
He is the Lord of Rangakshetra (ranga-naatha), the Lord of Vittala (vittalesha), the Lord of liberation (mukti-naatha), the destroyer of sins (agha-naashaka), glorious (su-kirti, su-yashaa, sphita), and yashasvi), and the delight of the devotees (ranga-ranjana).

Text 107
raaga-shatko raaga-putro
raagini-ramanotsukah
dipako megha-mallaarah
shri-raago maala-koshakah
He is the siø kinds of raagas (raaga-shatka). He is the raagas Raaga-putra (raaga-putra), Raagini-ramanotsuka (raagini-ramanotsuka), Dipaka (dipaka), Megha-mallaara (megha-mallaara), Shri-raaga (shri-raaga), and Maala-koshaka (maala-koshaka).

Text 108
hindolo bhairavaakhyash ca
svara-jaati-smaro mriduh
taalo maana-pramaanash ca
svara-gamyah kalaaksharah
He is the raaas Hindola (hindola, and Bhairava (bhairavaakhya). He is love born by hearing beautiful melodies (svara-jaati-smara). He is gentle (mridu). He is graceful musical rhythms (taala and maana-pramaana). He is melody (svara-gamya), and He is graceful singing (kalaakshara).

Text 109
shami shyaami shataanandah
shata-yaamah shata-kratuh
jaagarah supta aasuptah
sushuptah svapna urvarah
He self-controlled (shami). He is dark-complexioned Lord Krishna (shyaami). He has a hundred blisses (shataananda), He forgives a hundred offenses (shata-yaama), He performed a hundred yajnas (shata-kratu), He is awake and alert (jaagara), He sleeps (supta, aasupta, sushupta, svapna). He is great (urvara).

Text 110
urjah sphurjo nirjarash ca
vijvaro jvara-varjitah
jvara-jiê jvara-kartaa ca
jvara-yuk tri-jvaro jvarah
He is power (urja), and glory (sphurja). He is free from the fever of anxiety (nirjara, vijvara, jvara-varjita, and jvara-jit), He lights the fever of anxiety in the demons (jvara-kartaa), He is passionate (jvara-yuk), He is the three passions (tri-jvara), and He is passion (jvara).

Text 111
jaambavaan jambukaasanki
jambudvipo dvipaari-haa
shaalmalih shaalmali-dvipah
plakshah plakshavaneshvarah
He is Jaambavaan (jaambavaan), He does not trust the demons (jambukaasanki), He resides in Jambudvipa (jambudvipa), He killed an elephant that attacked Him (dvipaari-haa), He is Shaalmali (shaalmali), He resides in Shaalmalidvipa (shaalmali-dvipa), He is Plaksha (plaksha), and He is the master of Plakshavana forest (plakshavaneshvara).

Text 112
kusha-dhaari kushah kausi
kaushikah kusha-vigrahah
kushasthali-patih kaashi-
naatho bhairava-shaasanah
He holds a blade of kusha grass (kusha-dhaari, kusha, kaushi, kaushika, and kusha-vigraha). He is the king of Dvaaraka' (kushasthali-pati), the king of Vaaraanasi (kaashi-naatha), and the master of Bhairava (bhairava-shaasana).

Text 113
daashaarhah saatvato vrishnir
bhojo 'ndhaka-nivaasa-krit
andhako dundubhir dyotah
pradyotah satvataam-patih
He is the great descendent of King Dashaarha (daashaarha), and a great king of the Satvata dynasty (saatvata), the Vrishni dynasty (vrishni), and the Bhoja dynasty (bhoja). He stays among the kings of the Andhaka dynasty (andhaka-nivaasa-krit and andhaka). He is glorified by the sounding of Dundubhi drums (dundubhi). He is glorious (dyota and pradyota). He is the master of the Satvatas (satvataam-pati).

Text 114
shuraseno 'nuvishayo
bhoja-vrishny-andhakeshvarah
aahukah sarva-niti-jna
ugraseno mahogra-vaak
He is Shurasena (shurasena), He is Anuvishaya (anuvishaya), He is the king of the Bhoja, Vrishni, and Andhaka dynasties (bhoja-vrishny-andhakeshvara), He is Ahuka (aahuka), He knows what is right (sarva-niti-jna), He is Ugrasena (ugrasena), and He can speak very fiercely (mahogra-vaak).

Text 115
ugrasena-priyah praarthyah
paaryo yadu-sabhaa-patih
sudharmaadhipatih sattvam
vrishni-cakraavrito bhishak
He is dear to King Ugrasena (ugrasena-priya), the devotees offer prayers to Him (praarthya), He is the Paandavas (paartha), He is the leader of the assembled Yaadavas (yadu-sabhaa-pati), He is the leader of the Sudharma assembly (sudharmaadhipati), He is existence (sattvam), He is surrounded by the Vrishnis (vrishni-cakraavrita), and He is the supreme physician (bhishak).

Text 116
sabhaa-shilah sabhaa-dipah
sabhaagnish ca sabhaa-ravih
sabhaa-candrah sabhaa-bhaasah
sabhaa-devah sabhaa-patih
He is an exalted member of the assembly (sabhaa-shila), He is a lamp shining in the assembly (sabhaa-dipa), the fire of the assembly (sabhaagni), the sun of the assembly (sabhaa-ravi), the moon of the assembly (sabhaa-candra), the splendor of the assembly (sabhaa-bhaasa), the Deity of the assembly (sabhaa-deva), and the master of the assembly (sabhaa-pati).

Text 117
prajaarthadah prajaa-bhartaa
prajaa-paalana-tat-parah
dvaarakaa-durga-sancaari
dvaarakaa-graha-vigrahah
He fulfills the desires of the citizens (prajaarthada), maintains the citizens (prajaa-bhartaa), protects the citizens (prajaa-paalana-tat-para), guards the Dvaaraka' fort (dvaarakaa-durga-sancaari), and stays in Dvaaraka' (dvaarakaa-graha-vigraha).

Text 118
dvaarakaa-duhkha-samhartaa
dvaarakaa-jana-mangalah
jagan-maataa jagat-traataa
jagad-bhartaa jagat-pitaa
He removes all sufferings from Dvaaraka' (dvaarakaa-duhkha-samhartaa). He is the auspiciousness of Dvaarakaa's citizens (dvaarakaa-jana-mangala), the mother of the universes (jagan-maataa), the protector of the universes (jagat-traataa), the maintainer of the universes (jagad-bhartaa), and the father of the universes (jagat-pitaa).

Text 119
jagad-bandhur jagad-bhraataa
jagan-mitro jagat-sakhah
brahmanya-devo brahmanyo
brahma-paada-rajo-dadhat
He is the friend of the universes (jagad-bandhu, jagan-mitra, and jagat-sakha), the creator of the universes (jagad-dhaataa), and the Deity worshiped by the braahmanas (brahmanya-deva and brahmanya). He respectfully touches the dust of the braahmanas' feet (brahma-paada-rajo-dadhat).

Text 120
brahma-paada-rajah-sparshi
brahma-paada-nishevakah
vipraanghri-jala-putaango
vipra-sevaa-paraayanah
He respectfully touches the dust of the braahmanas' feet (brahma-paada-rajah-sparshi), He serves the braahmanas' feet (brahma-paada-nishevaka), He purifies Himself by sprinkling on His head the water that has washed the braahmanas' feet (vipraanghri-jala-putaanga), and He devotedly serves the braahmanas (vipra-sevaa-paraayana).

Text 121
vipra-mukhyo vipra-hito
vipra-gita-mahaa-kathah
vipra-paada-jalaardraango
vipra-paadodaka-priyah
He is the best of the braahmanas (vipra-mukhya), the auspiciousness of the braahmanas (vipra-hita), the supreme master whose glories are sung by the braahmanas (vipra-gita-mahaa-katha), and the supreme master who sprinkles on Himself the water that has washed the braahmanas' feet (vipra-paada-jalaardraanga and vipra-paadodaka-priya).

Text 122
vipra-bhakto vipra-gurur
vipro vipra-padaanugah
akshauhini-vrito yoddhaa
pratimaa-panca-samyutah
He is devoted to the braahmanas (vipra-bhakta), the guru of the braahmanas (vipra-guru), a braahmana (vipra), a follower of the braahmanas (vipra-padaanuga), accompanied by an akshauhini military division (akshauhini-vrita), a great warrior (yoddhaa), and manifested as five Deities (pratimaa-panca-samyuta).

Text 123
catur angiraah padma-varti
samaantoddhrita-paadukah
gaja-koti-prayaayi ca
ratha-koti-jaya-dhvajah
He is Catu (catu), Angira' (angiraa), and Padmavarti (padma-varti). Samaanta Muni worships His feet (samaantoddhrita-paaduka). He is powerful like ten million elephants (gaja-koti-prayaayi). His flag of victory flies over the defeat of ten million chariot-warriors (ratha-koti-jaya-dhvaja).

Text 124
mahaarathash caatiratho
jaitram syandanam aasthitah
naaraayanaastri brahmaastri
rana-shlaaghi ranodbhatah
He is a great chariot warrior (mahaaratha and atiratha). He rides a victory-chariot jaitram--syandanam-aasthita). He wields the naaraayanaastra weapon (naaraayanaastri, and the brahmaastra weapon (brahmaastri). He is a famous warrior (rana-shlaaghi and ranodbhata).

Text 125
madotkato yuddha-viro
devaasura-bhayankarah
kari-karna-marut-prejat-
kuntala-vyaapta-kundalah
He is a ferocious warrior (madotkata), a hero in battle (yuddha-vira), and frightening even to the demigods and demons (devaasura-bhayankara). Moving in the wind, His long hair and earrings are like a great elephant's ear (kari-karna-marut-prejat-kuntala-vyaapta-kundala).

Text 126
agrago vira-sammaardo
mardalo rana-durmadah
bhatah pratibhatah procyo
baana-varshishutoyadah
He is the first before all others (agraga). He crushes the enemy warriors in battle (vira-sammaarda, mardala, rana-durmada, bhata, and pratibhata). He is glorious (procya). He rains a shower of arrows on the enemy (baana-varshi and ishu-toyada).

Text 127
khadga-khandita-sarvaangah
shodashaabdah shad-aksharah
vira-ghoshah klishta-vapur
vajraango vajra-bhedanah
With His sword He cuts the enemy to pieces (khadga-khandita-sarvaanga). He is a sixteen-year-old youth eternally (shodashaabda). He does not suffer the siø material distresses (shad-akshara). He makes a heroi roar (vira-ghosha). He brings distress to His enemies (klishta-vapu). His limbs are powerful like a series of thunderbolts (vajraanga). He breaks apart the thunderbolt weapons of His enemies (vajra-bhedana).

Text 128
rugna-vajro bhagna-dantah
shatru-nirbhartsanodyatah
atta-haasah patta-dhaarah
patta-raajni-patih patuh
He breaks apart the thunderbolt weapons of His enemies (rugna-vajra). He breaks His enemies' teeth (bhagna-danta). He reâukes His enemies (shatru-nirbhartsanodyata). He laughs loudly (atta-haasa). He wears silk garments (patta-dhaara). He is the husband of a noble queen (patta-raajni-pati). He is very intelligent (patu).

Text 129
kaalah pataha-vaaditro
hunkaaro garjita-svanah
saadhur bhakta-paraadhinah
svatantrah saadhu-bhushanah
He is time (kaala). Pataha drums are sounded to celebrate His victory (pataha-vaaditra). He roars ferociously (hunkaara and garjita-svana). He is saintly (saadhu), submissive to His devotees (bhakta-paraadhina), independent (svatantra), and decorated with the ornaments of saintly qualities (saadhu-bhushana).

Text 130
asvatantrah saadhumayah
saadhu-grasta-manaa manaak
saadhu-priyah saadhu-dhanah
saadhu-jnaatih sudhaa-ghanah
He is not independent (asvatantra). He is dependent on His devotees (saadhumaya). His heart is rapt in thinking of His devotees (saadhu-grasta-manaa). He loves His devotees and they love Him (saadhu-priya). He is charitable to His devotees (saadhu-dhana). He is His devotees' kinsman (saadhu-jnaati). He is a monsoon cloud of nectar (sudhaa-ghana).
Text 131
saadhu-caari saadhu-cittah
saadhu-vaasi shubhaaspadah
iti naamnaam sahasram tu
balabhadrasya kirtitam
He stays among His devotees (saadhu-caari and saadhu-vaasi). His devotees stay in His heart (saadhu-citta). He is the abode of auspiciousness.

These are the thousand (1000) names of Lord Balaraama.

Text 132
sarva-siddhi-pradam nrinaam
catur-varga-phala-pradam
shata-varam pathed yas tu
sa vidyaavaan bhaved iha
sarva-siddhi-pradam-giving all perfection; nrinaam-to the living entities; catur-varga-phala-pradam-giving the four goals of life; shata-a hundred; varam-times; pathet-recites; yah-one who; tu-indeed; sa-he; vidyavaan-wise; bhavet-becomes; iha-here.
He becomes wise who a hundred times recites these names, which give the four goals of life and all perfection.

Text 133
indiraam ca vimurtim caa-
bhijanam rupam eva ca
bala-bhojash ca pathanaat
sarvam praapnoti maanavah
indiraam-wealth; ca-and; vimurtim-glory; ca-and; abhijanam-dynasty; rupam-handsomeness; eva-indeed; ca-and; bala-strength; bhojah-enjoyment; ca-and; pathanaat-from reciting; sarvam-all; praapnoti-attains; maanavah-a person.
One who recites these names pleases Lord Balaraama and thus attains all wealth, glory, good descendents, and handsomeness.

Text 134
gangaa-kule 'tha kaalindi-
kule devaalaye tathaa
sahasraavaarta-paathena
balaat siddhih praajayate
gangaa-kule-on the bank of the Gangaa; atha-then; kaalindi-kule-on the bank of the Yamunaa; devaalaye-in the temple of the Lord; tathaa-so; sahasraavaarta-a thousand times; paathena-by reciting; balaat-from Lord Balaraama; siddhih-perfection; praajayate-is born.
By reciting these names a thousand times on the Gangaa's shore, on the Yamunaa's shore, or in the Lord's temple, by Lord Balaraama's mercy one attains perfection.

Text 135
putraarthi labhate putram
dhanaartho labhate dhanam
bandhaat pramucyate baddho
rogi rogaan nivartate
putraarthi-desiring a son; labhate-attains; putram-a son; dhanaarthah-desiring wealth; labhate-attains; dhanam-wealth; bandhaat-from bondage; pramucyate-is freed; baddhah-bound; rogi-diseased; rogaan-from disease; nivartate-is freed.
One who desires a son attains a good son. One who desires wealth attains wealth. One who is imprisoned becomes free from prison. One who is diseased becomes cured of his disease.

Text 136
ayutaavaarta-paathe ca
puraashcarya-vidhaanatah
homa-tarpana-godaana-
vipraarcana-kritodyamaat
patalam paddhatim stotram
kavacam tu vidhaaya ca
mahaa-mandala-bhartaa syaan
mandito mandaleshvaraih
ayuta-ten thousand; aavaarta-times; paathe-in reciting; ca-and; puraashcarya-vidhaanatah-after performing purashcarya; homa-homa; tarpana-tarpana; godaana-giving cows in charity; vipra-braahmanas; arcana-worshiping; krita-udyamaat-than pious deeds; patalam-patala; paddhatim-paddhati; stotram-stotra; kavacam-kavaca; tu-indeed; vidhaaya-doing; ca-and; mahaa-mandala-bhartaa-a great king; syaan-becomes; manditah-decorated; mandaleshvaraih-with many great kings.
One who performs puraashcarya, recites the patala, paddhati, stotra, and kavaca, recites these names ten thousand times, offers homa and tarpana, gives cows in charity, and worships the braahmanas becomes a great king decorated with a great host of vassal-kings.

Text 138
mattebha-karna-prahitaa
mada-gandhena vihvala
alankaroti tad-dvaram
bhramad-bhringaavali bhrisham
matta-maddened; ibha-elephant; karna-ears; prahitaa-sent; mada-gandhena-with the sweet freagtance; vihvalaa-agitated; alankaroti-decorates; tad-dvaram-his door; bhramad-bhringaavali-many flying bees; bhrisham-greatly.
Pushed by an elephant's ear, and maddened by the sweet fragrance they find there, a host of bees decorates his door.

Text 139
nishkaaranah pathed yas tu
prity-artham revati-pateh
naamnaam sahasram raajendra
sa jivan-mukta ucyate
nishkaaranah-without any motive; pathet-recites; yah-who; tu-indeed; prity-artham-for the pleasure; revati-pateh-of Lord Balaraama; naamnaam-of names; sahasram-a thousand; raajendra-O great king; sa-he; jivan-mukta-liberated in this life; ucyate-is said.
O great king, one who without any personal motive, only to please Lord Balaraama, recites these thousand names, is said to be liberated in this life.

Text 140
sadaa vaset tasya grihe
balabhadro 'cyutaagrajah
mahaa-pataaky api janah
pathen naama-sahasrakam
sadaa-eternally; vaset-resides; tasya-of him; grihe-in the home; balabhadrah-Lord Balaraama; acyuta-of Lord Krishna; agrajah-the elder brother; mahaa-pataaky-a great sinner; api-even; janah-a person; pathet-recites; naama-sahasrakam-thousand names.

Lord Balaraama, the elder brother of Lord Krishna, eternally resides in the home of even a great sinner who recites these thousand names.

Text 141
chittvaa meru-samam paapam
bhuktvaa sarva-sukham tt iha
paraat param mahaa-raaja
golokam dhaama yaati hi
chittvaa-breaking; meru-samam-like Mount Meru; paapam-sin; bhuktvaa-enjoying; sarva-sukham-all happiness; tv-indeed; iha-here; paraat-than the greatest; param-greater; mahaa-raaja-O great king; golokam-to Goloka; dhaama-the realm; yaati-goes; hi-indeed.

O great king, that person destroys a host of sins equal to Mount Meru. He enjoys great happiness, and then He goes to the realm of Goloka, which is above the highest place in the spiritual world.

Text 142
shri-naarada uvaaca iti shrutvacyutaagrajasya baladevasya pancaangam- dhritimaan dhaartaraashtrah saparyayaa sahitayaa parayaa bhaktyaa praadvipaakam- pujayaam aasa tam anujnaapyaashisham- dattvaa praadvipaako munindro gajaahvayaat svaashramam- jagaama.
shri-naarada uvaaca-Shri Naarada said; iti-thus; shrutva acyutaagrajasya-hearing of Krishna's elder brother; baladevasya-of Lord Balaraama; pancaangam-five limbs; dhritimaan-self-controlled; dhaartaraashtrah-the son of Dhrtarastra; saparyaaya-wor5shiping; sahitaaya-with; paraaya-great; bhaktyaa-devotion; praadvipaakam-Praadvipaaka; pujayaam aasa-worshiped; tam-him; anujnaapya-taking permission;; aashisham-blessing; dattvaa-giving; praadvipaakah-Praadvipaaka; munindrah-the sage; gajaahvayaat-from Hastinaapura; svaashramam-to his own aashrama; jagaama-went.
Shri Naarada said: After hearing these five procedures for worshiping Lord Balaraama, the saintly son of Dhritaraashttra worshiped Praadvipka Muni with great devotion. After giving his blessings, Praadvipka, the king of sages, left Hastinaapura and returned to his own aashrama.

Text 143
bhagavato 'nantasya balabhadrasya para-brahmanah kathaam- yah shrinute shraavayate tayaananda-mayo bhavati.
bhagavatah-of the Supreme Personality of Godhead; anantasya-Ananta; balabhadrasya-Lord Balaraama; para-brahmanah-the Supreme Brahman; kathaam-topics; yah-one who; shrinute-hears; shraavayate-causes others to hear; tayaa-by that; aananda-mayah-filled with bliss; bhavati-becomes.
One who hears or repeats these descriptions of limitless Lord Balaraama. the Supreme Personality of Godhead, becomes filled with bliss.

Text 144
idam mayaa te kathitam nripendra
sarvaarthadam shri-balabhadra-khandam
shrinoti yo dhaama hareh sa yaati
vishokam aanandam akhanda-rupam
idam-this; mayaa-by me; te-to you; kathitam-spoken; nripendra-O great king; sarvaarthadam-giving all desires; shri-balabhadra-of Lord Balaraama; khandam-the canto; shrinoti-hears; yah-one who; dhaama-to the abode; hareh-of Lord Krishna; sa-he; yaati-goes; vishokam-without sufferings; aanandam-bliss; akhanda-unbroken; rupam-form.
O great king, thus I have recited for you the Balaraama-khanda, which fulfills all desires. Anyone who hears it goes to Lord Krishna transcendental abode, which is eternal, full of bliss, and free of any suffering.
~ Jai Shree Krishna  ~